We have an interesting letter from Miss Barrett on August 20, 1845. She begins with a brief mention of the possibility that her father might send her to Malta for the winter followed by a longer discussion of translations she had accomplished and their 'editing' and 'correcting' by a Mr. Burges:
"Not a word of Malta! except from Mr. Kenyon who talked homilies of it last
Sunday and wanted to speak them to Papa—but it would not do in any way—now
especially—and in a little time there will be a decision for or against; and I
am afraid of both ... which is a happy state of preparation. Did I not
tell you that early in the summer I did some translations for Miss Thomson's
'Classical Album,' from Bion and Theocritus, and Nonnus the author of that large
(not great) poem in some forty books of the 'Dionysiaca' ... and the paraphrases
from Apuleius? Well—I had a letter from her the other day, full of compunction
and ejaculation, and declaring the fact that Mr. Burges had been correcting all
the proofs of the poems; leaving out and emending generally, according to his
own particular idea of the pattern in the mount—is it not amusing? I have been
wicked enough to write in reply that it is happy for her and all readers ...
sua si bona norint [if they only knew their blessings]... if during some half hour which otherwise might
have been dedicated by Mr. Burges to patting out the lights of Sophocles and his
peers, he was satisfied with the humbler devastation of E.B.B. upon Nonnus. You
know it is impossible to help being amused. This correcting is a mania with that
man! And then I, who wrote what I did from the 'Dionysiaca,' with no respect for
'my author,' and an arbitrary will to 'put the case' of Bacchus and Ariadne as
well as I could, for the sake of the art-illustrations, ... those subjects Miss
Thomson sent me, ... and did it all with full liberty and persuasion of soul
that nobody would think it worth while to compare English with Greek and refer
me back to Nonnus and detect my wanderings from the text!! But the critic was
not to be cheated so! And I do not doubt that he has set me all 'to rights' from
beginning to end; and combed Ariadne's hair close to her cheeks for me. Have
you known Nonnus, ... you who forget nothing? and have known
everything, I think? For it is quite startling, I must tell you, quite startling
and humiliating, to observe how you combine such large tracts of experience of
outer and inner life, of books and men, of the world and the arts of it; curious
knowledge as well as general knowledge ... and deep thinking as well as wide
acquisition, ... and you, looking none the older for it all!—yes, and being
besides a man of genius and working your faculty and not wasting yourself over a
surface or away from an end. Dugald Stewart said that genius made naturally a
lop-sided mind—did he not? He ought to have known you. And I who
do ... a little ... (for I grow more loth than I was to assume the knowledge of
you, my dear friend)—I do not mean to use that word 'humiliation' in the
sense of having felt the thing myself in any painful way, ... because I
never for a moment did, or could, you know,—never could ... never did ...
except indeed when you have over praised me, which forced another personal
feeling in. Otherwise it has always been quite pleasant to me to be 'startled
and humiliated'—and more so perhaps than to be startled and exalted, if I might
choose...."
She went from the humiliation of having her translations corrected to being humiliated by Browning's genius. How she praises this man. How can he not be madly in love with this woman who thinks that he combines 'such large tracts of experience of outer and inner life, of books and men, of the world and the arts of it; curious knowledge as well as general knowledge...and deep thinking as well as wide acquisition....yes, and being besides a man of genius and working your faculty and not wasting yourself over a surface or away from an end?' Another woman might think him 'smart' or 'clever', but she is able to articulate her appreciation in a way that few others could.
"Only I did not mean to write all this, though you told me to write to you.
But the rain which keeps one in, gives one an example of pouring on ... and you
must endure as you can or will. Also ... as you have a friend with you 'from
Italy' ... 'from Rome,' and commended me for my 'kindness and considerateness'
in changing Tuesday to Friday ... (wasn't it?...) shall I still be more
considerate and put off the visit-day to next week? mind, you let it be as you
like it best to be—I mean, as is most convenient 'for the nonce' to you and your
friend—because all days are equal, as to that matter of convenience, to your
other friend of this ilk, EBB"
This letter, in which she praises Browning to the sky (but suggests putting off their meeting until the following week) gets a very odd response the same day:
Mauvaise, mauvaise, mauvaise, [bad, bad, bad] you know as I know, just as much, that your
'kindness and considerateness' consisted, not in putting off Tuesday for another
day, but in caring for my coming at all; for my coming and being told at the
door that you were engaged, and I might call another time! And you are
not, not my 'other friend,' any more than this head of
mine is my other head, seeing that I have got a violin which has a head
too! All which, beware lest you get fully told in the letter I will write this
evening, when I have done with my Romans—who are, it so happens, here at this
minute; that is, have left the house for a few minutes with my sister—but are
not 'with me,' as you seem to understand it,—in the house to stay. They were
kind to me in Rome, (husband and wife), and I am bound to be of what use I may
during their short stay. Let me lose no time in begging and praying you to cry
'hands off' to that dreadful Burgess; have not I got a ... but I will tell you
to-night—or on Friday which is my day, please—Friday. Till when, pray believe
me, with respect and esteem,
Your most obliged and disobliged at these blank endings—what have I done? God
bless you ever dearest friend."
Apparently there was something in the final paragraph of Miss Barrett's letter, 'the blank endings' which as disconcerted Browning to the extent that he asks 'what have I done?' and takes most of the letter to explain that his friends are nothing to him compared to her. And he obviously does not want to be put off to next week! He very carefully explains that it is a husband and wife. Perhaps he fears that she thinks he has another lady friend. But he also warns her about the editor 'Burgess'. More on him in the next letter.
No comments:
Post a Comment